Artículos con la etiqueta "Traducción"
Wagner en español · 20. marzo 2025
Descripción del proyecto "Wagner en español" para presentar en versiones filológicamente informadas y anotadas la obra de Richard Wagner. El objetivo es publicar los libretos con comentarios y los textos teóricos de cada obra como "material complementario"
Entradas en español · 14. diciembre 2023
Hay ciertos libros que nacen con esfuerzo, cariño y entusiasmo. Uno de ellos es el que la Embajada de Hungría presentó ayer en la Hemeroteca Municipal de Madrid: Libertad, amor, antología poética de Sándor Petőfi. Recoge el fruto de trabajo que, junto a algunos estudiantes, emprendimos varios profesores para traducir al poeta húngaro con motivo del centenario de Sándor Petőfi (1823-1849), probablemente el poeta húngaro más conocido de todos los tiempos. Yo contribuí a esta edición...
Entradas en español · 27. septiembre 2023
Álzate, húngaro, ¡la patria te llama! Ha llegado la hora de la batalla, ¡ahora o nunca! Esclavos o libres, ¿qué seremos? ¡He ahí la cuestión! ¡Elegid! 5 Por el Dios de los húngaros, por Él juramos, juramos que jamás seremos esclavos de nuevo. Esclavos fuimos hasta ahora, 10 la maldición para nuestros antepasados, que en libertad vivieron y murieron, pero no descansan hoy en el suelo de los siervos. Por el Dios de los húngaros, por Él juramos, 15 juramos que jamás seremos...
Entradas en español · 26. septiembre 2023
Con motivo del segundo centenario del nacimiento de Sándor Petőfi, todos los amantes y conocedores de literatura húngara hemos puesto nuestro granito de arena en la reflexión sobre la actualidad, los retos y la importancia del conocido poeta. Yo, con mi querida colega Zsuzsanna Lakatos-Báldy, hemos reflexionado sobre esta obra en un artículo que acaba de salir publicado en la prestigiosa revista Hungarian Studies. Sándor Petőfi es de todos: una reflexión a la hora de intentar traducir...
Traducir al alemán es un placer innegable. ¡No dejemos pues nuestros valiosos textos en castellano en manos de traductores online gratis!
Entradas en español · 27. febrero 2017
En una entrada anterior hablaba de los peligros de traducir del alemán al español con traductores online gratis, ya que muchas veces esto resulta casi imposible. Algo diferente nos encontramos en el caso contrario, es decir, en la traducción del español al alemán, donde curiosamente los resultados sí son mucho más gratificantes. Herramientas de traducción como Babylon, Google, apk, Dix u otras como los traductores online de El Mundo o El País presentan en ocasiones gratificantes...
Entradas en español · 13. febrero 2017
Todo hablante de castellano es consciente de la magia de la lengua española, tan rica en diminutivos, tan reacia a préstamos de otras lenguas y tan quisquillosa con los registros, los tiempos y el aspecto verbal. En un discurso o en una conversación en español no somos muchas veces conscientes de este “algo” que hace al español ser lo que es: una lengua complicadamente sencilla y, al mismo tiempo, apasionante y casi imposible. Estos aspectos suponen problemas de traducción a otras...
Entradas en español · 06. febrero 2017
Las posibilidades que ofrece el alemán en precisión ha hecho que muchos traductores se hayan lanzado a reflejar en la lengua de Goethe obras de lo más diverso. Desde textos de biología, teología, medicina, filosofía hasta literatura y arte… todo (o casi todo) se encuentra traducido al alemán. El alemán es en este sentido una lengua fructífera como pocas. La traducción al alemán de obras castellanas, por ejemplo del Quijote o del Lazarillo, revive día a día en reediciones,...